不同的语言与文字
不知道是否有别人和我一样纠结不同语言文字的问题。
有时候,出于装逼的目的,我们会在中文中插入一些英语单词,但又感觉破坏的汉语的纯洁性……
有时候,不知道名字怎么翻译,firstname到底写姓还是写名。
有的词到底用汉语名称还是英语名称还是英语名称的音译。
我觉得,这样的问题不纠结为好。
语言一直在发展,不同的语言也一直在交流。
说法怎样不重要,理解意思就行了。
不知道是否有别人和我一样纠结不同语言文字的问题。
有时候,出于装逼的目的,我们会在中文中插入一些英语单词,但又感觉破坏的汉语的纯洁性……
有时候,不知道名字怎么翻译,firstname到底写姓还是写名。
有的词到底用汉语名称还是英语名称还是英语名称的音译。
我觉得,这样的问题不纠结为好。
语言一直在发展,不同的语言也一直在交流。
说法怎样不重要,理解意思就行了。
First name 在任何情况下都写姓,至于 first/last 的顺序,你不需要考虑。
好 不纠结了